Η μετάφραση της Ιλιάδας του Ομήρου από τους Νίκο Καζαντζάκη και Ι.Θ. Κακριδή, που ολοκληρώθηκε και κυκλοφόρησε το 1955 με δικά τους έξοδα.
Μετάφραση ποιητική, έμμετρη, σε δημοτική γλώσσα.
Μετάφραση ποιητική, έμμετρη, σε δημοτική γλώσσα.
Η Ιλιάδα περιγράφει κάποια γεγονότα του δέκατου και τελευταίου χρόνου της πολιορκίας της Τροίας από τους Αχαιούς. Αρκετό καιρό μετά την δημιουργία της, κατά τους Ελληνιστικούς χρόνους, χωρίστηκε σε 24 ραψωδίες και με μικρές αλλαγές έφτασε σε αυτή την μορφή στις μέρες μας.
Κατεβάστε το από εδώ
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου